フランス人は「スパイ牡蠣」の使用で盗難防止に努める。自動通報と追跡が可能。

キーワード
↓本文へ↓
间谍(jiān dié)スパイ / 牡蛎(mǔ lì)牡蠣 / 对付(duì fu)対処する / 
盗窃(dào qié)盗難 / (zì dòng)自動で / 报警(bào jǐng)警報を発する / 
追踪(zhuī zōng)追跡する / 窃贼(qiè zéi)盗人 / 

(chēng)〜がいうには / 犯罪(fàn zuì)犯罪 / 激增(jī zēng)激増 / 
数以百(shì yǐ bǎi jì)百もの / 生产商(shēng chǎn shāng)生産業者、
园区(yuán qū)特定の区切られた場所 / 配备(pèi bèi)配置する / 含有(hán yǒu)有する / 
高科技(gāo kē jī)ハイテク / 防盗(fáng dào)盗難防止 / 设备(shè bèi)設備や機器 / 
(jiǎ)偽の / 软体动物(ruǎn tǐ dòng wù)軟体動物 / 

泰晤士(tài wù shì bào)タイムズ紙 / 网站(wǎng zhàn)WEBサイト / 
看起来(kàn qi lái)見た所 / 像○○一(xiàng yí yàng)〜と同じだ / 如果(rú guǒ)もし / 
突然(tū rǎn)突然 / 变化(biàn huà)変化 / (huò)もしくは / 
发生(fā shēng)発生する / 意想不到(yì xiǎng bu dào)予想外の / 
向○○(xiàng)〜に対して / 智能手机(zhì néng shǒu jī)スマホ / 

开发(kāi fā)開発 / 系统(xì tǒng)システム / 附近(fù jìng)付近 / 
越来越(yuè lái yuè)ますます / 偷走(tōu zǒu)盗み去る / (dūn)トン / 
节日(jié rì)祝日 / 前夕(qián xī)前夜 / (zhàn)占める / 
销售(xiāo shòu)売る / 导致(dǎo zhì)〜を引き起こす / 上周(shàng zhōu)先週、
布列塔尼(bù liè tā ní)仏のブルターニュ地方 / 巴当(bā dāng)左記の一都市 / 
布朗港(bù láng gǎn)左記の代表的な港 / 农场(nóng chǎng)農場、
总共(zǒng gòng)合計で / 公斤(gōng jīn)キログラム / 蛤蜊(gé lí)ハマグリ / 
价值(jià zhí)価値、 / 欧元(ōu yuán)ユーロ / 指出(zhǐ chū)指摘する / 
总额(zǒng é)総額 / 

传感器(chuǎn gǎn qì)センサー / 
埃马纽埃尔(ài mǎ niǔ ài ér)エマニュエル / 帕利耶(pà lì yè)ピエール / 
行业(háng yè)業界もしくは業職 / 合并(hé bìng)合併する / 专业(zhuāg yè)専門の、
行为(xíng wéi)振る舞い、行い / 机械化(jī xiè huà)機械化 / 
意味着(yì wèi zhe)意味する / 拥有(yōng yǒu)所有する / 卡车(kǎ chē)トラック /  
叉车(chā chē)フォークリフト / 使得(shǐ dé)〜させる / 邻居(lín jū)近所さん / 
(shì chǎng)市場 / 经过(jīng guò)経過する / (yán fā)研究開発 / 
(zhī)小動物などを数える際の量詞 / 增长(zēng zhǎng)増える / 
顾客(gù kè)顧客やクライアント / 美国(měi guó)アメリカ / 种植(zhǒng zhí)植える、
寻找(xún zhǎo)探す / ()その / 产品(chǎn pǐn)製品 / 
感兴趣(gǎn xìng qu)興味を持つ / 客户(kè hu)顧客やクライアント / 

一次性(yí cì xìng)一度で、使い捨ての / 拿来(ná lái)持ってくる / 
藏在〜(cáng zài)〜に隠れる / 真正(zhēn zhèng)本物の / 租金(zū jīn)レンタル料、
可疑(kě yí)疑わしい / 具有(jù yǒu)有する / 特征(tè zhèng)特徴 / 一直(yì zhí)ずっと、
警方(jǐng fāng)警察 / 合作(hé zuò)協力する / 不得不〜(bù dé bù)〜せざるを得ない

タイトル

法国人用间谍牡蛎对付盗窃、能自动报警并追踪窃贼
Fàguó rén yòng “jiàndié mǔlì” duìfù dàoqiè, néng zìdòng bàojǐng bìng zhuīzōng qièzéi
(訳)フランス人は「スパイ牡蠣」を使って盗難防止に努める。自動通報と追跡が可能。

本文
英媒称,在犯罪率激增后,数以百计的法国牡蛎生产商为他们的园区配备了含有高科技防盗设备的假软体动物牡蛎。据英国《泰晤士报》网站129报道,这些间谍牡蛎看起来像真的一样,但如果温度突然变化或发生意想不到的变化,它们就会向生产者的智能手机发出警告。它们还装有追踪装置,使警方能够追踪这些被盗的软体动物。
Yīng méi chēng, zài fànzuì lǜ jīzēng hòu, shù yǐ bǎi jì de fǎguó mǔlì shēngchǎn shāng wèi tāmen de yuánqū pèibèile hányǒu gāo kējì fángdàoshèbèi de jiǎ ruǎntǐ dòngwù mǔlì. Jù yīngguó “tàiwùshì bào” wǎngzhàn 12 yuè 9 rì bàodào, zhèxiē “jiàndié mǔlì” kàn qǐlái xiàng zhēn de yīyàng, dàn rúguǒ wēndù túrán biànhuà huò fā shēngyì xiǎngbùdào de biànhuà, tāmen jiù huì xiàng shēngchǎn zhě de zhìnéng shǒujī fāchū jǐnggào. Tāmen hái zhuāng yǒu zhuīzōng zhuāngzhì, shǐ jǐngfāng nénggòu zhuīzōng zhèxiē bèi dào de ruǎntǐ dòngwù.

(訳)英メディアによると、犯罪率の激増を受け、何百ものフランス牡蠣生産業者は最先端の盗難防止機能がついた「偽牡蠣」を養殖場に配置した。英タイムズ紙のサイト(12月9日付け)では、<「スパイ牡蠣」は本物とかなり似ているが、温度の急激な変化や怪しい動きがあるとすぐさま生産者のスマホに警告を発する。更には追跡装置を内蔵しているため、警察は盗まれたスパイ牡蠣を追跡することができる。>とある。

报道称,在开发电子监视系统之前,法国海岸线附近越来越多的牡蛎被偷走。今年头9个月失窃的牡蛎达到20吨左右,而近年来同期失窃的牡蛎数量平均约为15吨。
报道还称,在节日前夕,牡蛎销量约占法国牡蛎年销售量的40%这导致犯罪活动进一步加剧。上周,在布列塔尼巴当的布朗港牡蛎农场,总共有4.5吨牡蛎和200公斤蛤蜊失窃,总价值约2万欧元。报道指出,法国是欧洲最大的牡蛎生产国,每年的牡蛎销售总额约为10亿欧元。
Bàodào chēng, zài kāifā diànzǐ jiānshì xìtǒng zhīqián, guó hǎi'ànxiàn fùjìn yuè lái yuè duō de mǔlì bèi tōu zǒu. Jīnnián tóu 9 gè yuè shīqiè de mǔlì dádào 20 dūn zuǒyòu, ér jìnnián lái tóngqí shīqiè de mǔlì shùliàng píngjūn yuē wèi 15 dūn.
Bàodào huán chēng, zài jiérì qiánxī, mǔlì xiāoliàng yuē zhàn fàguó mǔlì nián xiāoshòu liàng de 40%, zhè dǎozhì fànzuì huódòng jìnyībù jiājù. Shàng zhōu, zài bù liè tǎ ní bā dāng de bùlǎng gǎng mǔlì nóngchǎng, zǒnggòng yǒu 4.5 Dūn mǔlì hé 200 gōngjīn gélí shīqiè, zǒng jiàzhí yuē 2 wàn ōuyuán. Bàodào zhǐchū, guó shì ōuzhōu zuìdà de mǔlì shēngchǎn guó, měinián de mǔlì xiāoshòu zǒng'é yuē wèi 10 yì ōuyuán.

(訳)報道では、電子監視システムを開発する以前、フランスの海岸線付近で盗難にあう牡蠣の数が日に日に増加していた。今年に入っての九ヶ月で盗まれた牡蠣の量は20トン近くにものぼり、ここ数年の同時期に盗まれた量の平均は15トンだ。
更には、祝日の前夜、牡蠣の消費量は年間消費量の40%を占める。このことが犯罪を悪化させてしまう。先週、ブルターニュ地方はバダンにあるブラン港の養殖場では、4.5トンの牡蠣と200キロのハマグリが盗難にあった。被害総額は2万ユーロにも上る。フランスはヨーロッパ最大の牡蠣生産国で、毎年の牡蠣販売総額は約10億ユーロに達する。

专门研究牡蛎保护系统的初创企业弗莱传感器公司的创始人埃马纽埃尔·帕利耶表示,偷盗在该行业并不是什么新鲜事,但随着生产商合并形成规模更大、更专业的农场,偷盗行为的规模正在扩大。说:盗窃行为通常发生在专业人士之间。机械化意味着他们拥有船只、卡车和叉车,这使得他们可以很容易地拿下邻居的牡蛎。他的初创公司去年将这些间谍牡蛎投放市场,经过3年的研发,卖出了几十只,但今年冬天的销量比去年增长了20倍。
现年41岁的帕利耶说,他现在在法国约有400顾客,他正在欧洲其他国家和美国的牡蛎种植者那里寻找对其产品感兴趣的客户。
Zhuānmén yánjiū mǔlì bǎohù xìtǒng de chūchuàng qǐyè fú lái chuángǎnqì gōngsī de chuàngshǐ rén āi mǎ niǔ āi ěr·pà lì yé biǎoshì, tōudào zài gāi hángyè bìng bùshì shénme xīnxiān shì, dàn suízhe shēngchǎn shāng hébìng xíngchéng guīmó gèng dà, gèng zhuānyè de nóngchǎng, tōudào xíngwéi de guīmó zhèngzài kuòdà. Tā shuō:“Dàoqiè xíngwéi tōngcháng fāshēng zài zhuānyè rénshì zhī jiān. Jīxièhuà yìwèizhe tāmen yǒngyǒu chuánzhī, kǎchē hé chāchē, zhè shǐdé tāmen kěyǐ hěn róngyì dì ná xià línjū de mǔlì.” Tā de chūchuàng gōngsī qùnián jiāng zhèxiē “jiàndié mǔlì” tóufàng shìchǎng, jīngguò 3 nián de yánfā, mài chūle jǐ shí zhǐ, dàn jīnnián dōngtiān de xiāoliàng bǐ qùnián zēngzhǎngle 20 bèi.
Xiànnián 41 suì de pà lì yé shuō, tā xiànzài zài guó yuē yǒu 400 míng gùkè, tā zhèngzài ōuzhōu qítā guójiā hé měiguó de mǔlì zhòngzhí zhě nàlǐ xúnzhǎo duì qí chǎnpǐn gǎn xìngqù de kèhù.

(訳)牡蠣の保護システムを専門的に研究する初の企業「フレックス・センス」の創立者“エマニュエル・ピエール”は「盗難は牡蠣業界において新しいことではない。しかし生産業者の合併により牡蠣養殖場の範囲が広域化し、それに伴って盗難の規模も拡大しているのだ」と言い、またこうも述べている「盗難行為は通常専門化同士の間で発生する。機械化が意味するところは、彼らが船やトラック、フォークリフトを手に入れ、いとも簡単隣人の牡蠣を盗むことができるようになるということだ」と。彼が創設した会社は去年これら「スパイ牡蠣」を市場に投入し、三年の研究開発を経て数十個を売り上げたが、今年の冬の販売量は去年の20倍にもなる。現在41歳のピエールは、現在フランスには400のクライアントがいるが、これからヨーロッパの他の国やアメリカの牡蠣生産にも興味を持ってくれる新規顧客を探しにいくと言う。

报道称,制作方会一次性拿来612间谍牡蛎,它们就藏在园区里真正的牡蛎中。这些假软体动物的租金为每月10欧元。帕利耶说:如果某个可疑活动具有(盗窃行为)的特征,它们就会向智能手机发出信号。还说,他一直在与农村地区的警方合作,这些警察不得不中断工作来防止牡蛎被盗。(编译/龙君)
Bàodào chēng, zhìzuò fāng huì yīcì xìng ná lái 6 dào 12 gè “jiàndié mǔlì”, tāmen jiù cáng zài yuánqū lǐ zhēnzhèng de mǔlì zhōng. Zhèxiē jiǎ ruǎntǐ dòngwù de zūjīn wèi měi yuè 10 ōuyuán. Pà lì yé shuō:“Rúguǒ mǒu gè kěyí huódòng jùyǒu (dàoqiè xíngwéi) de tèzhēng, tāmen jiù huì xiàng zhìnéng shǒujī fāchū xìnhào.” Tā hái shuō, tā yīzhí zài yǔ nóngcūn dìqū de jǐngfāng hézuò, zhèxiē jǐngchá bùdé bù zhòng duàn gōngzuò lái fángzhǐ mǔlì bèi dào.(Biānyì/lóng jūn)

(訳)一度に6〜12個提供可能な「スパイ牡蠣」は、本物の牡蠣に紛れている。この盗難防止機器の費用は毎月10ユーロだ。ピエールによれば、もし疑わしい行為が検知された場合彼らはスマホに通知がいく。また彼は常に農村や警察と提携し、警察も公務を中断してでも牡蠣の盗難防止に協力してくれるという。(翻訳・編集 / 龍)

元記事→http://baijiahao.baidu.com/s?id=1652491152410218148&wfr=spider&for=pc

コメント

このブログの人気の投稿

ウイグル人弾圧の真偽〜果たして真実は何処に〜

新型コロナの流行でビジネスが発展する?〜隔離政策がもたらす影響〜

北京で犬は飼えない?〜極端な条例施行の背景〜